GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoIns
DE8Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Mindestabstände für die korrekte Installation des Elektrogeräts gegeben sind. Die Kaffeemaschine muss
IT98Controllo del trasportoDopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti gli accessori. Non uti
IT99Verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell’elettrodomestico. La macchina da caffè deve essere installata in una col
IT100Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip. Il cavo di alimentazione deve essere lungo quanto basta da permettere l’estrazione dell’app
IT101ApparecchioConsultare l’immagine A a pagina 2.A1 Vassoio poggia tazze A2 Sportello di servizio A3 Convogliatore caffè A4 Contenitore per i fondi
IT102• La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino. •
IT1031. La macchina è impostata in fabbrica per erogare caffè con gusto normale. È possibile richiedere caffè con gusto extra-leggero, leggero, normal
IT104La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticamente le seguenti quantità di caffè: • Espresso,• Tazza piccola,• Tazza media
IT105• Controllare sempre che la macchina sia pronta all’uso. • Assicurarsi che l’erogatore acqua sia agganciato all’ugello (Figura 6). • Posizionare
IT106• Se si desidera modificare le quantità di caffè o di latte schiumato che la macchina eroga automaticamente nella tazza, procedere come descritto
IT107Impostazione dell’orologio•Premere l’icona MENU (B2) per entrare nel menù e poi premere le icone (B5) e (B6) finché la macchina visualizza il m
DE9Befestigen Sie das Netzkabel mit der speziellen Kabelklemme. Das Stromkabel muss lang genug sein, um die Kaffeemaschine aus dem Schrank herausziehe
IT108• Svuotare il serbatoio dell’acqua, versare il contenuto del flacone di decalcificante rispettando le indicazioni riportate sulla confezione del
IT109Pulizia della macchinaPer la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. È sufficiente un panno umido e morbido. Le seguenti
IT1106. Dopo la pulizia, reinserire l’infusore (A5) infilandolo nel supporto e sul perno in basso; quindi premere sulla scritta PUSH fino a sentire il
IT111MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAYMESSAGGIO VISUALIZZATO POSSIBILE CAUSA RIMEDIORIEMPIRE SERBATOIO • Il serbatoio dell’acqua è vuoto oppure è male
IT112In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti.Se il problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve contattare l’Assistenz
IT113Il latte ha bolle grandi oppure esce a spruzzi dal tubo erogazione latte• Il latte non è sufficientemente freddo o non è parzialmente scremato.•
GR114ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ... 115Η προ
GR115Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντικήΣε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται μπορεί να προκληθούν
GR116Έλεγχος μεταφοράςΜετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής, καθώς και εάν υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα. Μη χρησιμοποι
GR117Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι ελάχιστες απαιτούμενες διαστάσεις για σωστή εγκατάσταση της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής. Η μηχανή καφέ πρέπει να εγ
DE10GerätSiehe Abbildung A auf Seite 2.A1 Abstellfläche Tassen A2 Serviceklappe A3 Zentralauslauf Kaffee A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz A5 Brüheinhe
GR118Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ειδικό κλιπ. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή η εξαγωγή της συσκε
GR119ΣυσκευήΑνατρέξτε στην εικόνα A στη σελίδα 2.A1 Δίσκος τοποθέτησης φλιτζανιών A2 Θυρίδα συντήρησης A3 Διάταξη μεταφοράς καφέ A4 Δοχείο για χρησιμο
GR120• Η μηχανή ελέγχθηκε στο εργοστάσιο χρησιμοποιώντας καφέ και, συνεπώς, είναι πιθανό να βρείτε ίχνη καφέ στο μύλο. • Ρυθμίστε το συντομότερο δυνατ
GR1211. Η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για παροχή καφέ με κανονική γεύση. Μπορείτε να επιλέξετε καφέ με έξτρα ελαφριά, ελαφριά, κανονική, δυνα
GR122Η μηχανή έχει ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για αυτόματη παροχή των παρακάτω ποσοτήτων καφέ: • Εσπρέσο,•Μικρό φλιτζάνι,•Μεσαίο φλιτζάνι,•Μεγάλο φλ
GR123• Ελέγχετε πάντα εάν η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο νερού είναι συνδεδεμένο στο ακροφύσιο (εικόνα 6). • Τοποθετήστε
GR124• Για να διασφαλιστεί η απόλυτη καθαριότητα και η υγιεινή του αναδευτήρα γάλακτος, όταν ολοκληρωθεί η προετοιμασία των καπουτσίνο, καθαρίστε τους
GR125Τροποποίηση διάρκειας ενεργοποίησηςΗ μηχανή έχει ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για αυτόματη απενεργοποίηση 30 λεπτά μετά την τελευταία χρήση. Για
GR126ΑφαλάτωσηΣημείωση: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τα συνιστώμενα υλικά αφαλάτωσης από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, θα ακυρωθεί
GR127Προγραμματισμός καφέΓια οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό του καφέ, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΣΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ. Προγραμμα
DE11• Das Gerät wurde im Werk unter Verwendung von Kaffee kontrolliert, deshalb können sich Spuren von Kaffee im Gerät befinden. Das ist ganz normal.
GR128Καθαρισμός εσωτερικού μηχανής1. Ελέγχετε τακτικά (περίπου μία φορά την εβδομάδα) εάν υπάρχουν ακαθαρσίες στο εσωτερικό της μηχανής. Εάν απαιτείτα
GR129Καθαρισμός δοχείου γάλακτος Εάν το δοχείο περιέχει ακόμη γάλα, μην το αφήνετε για μεγάλο διάστημα εκτός ψυγείου. Καθαρίζετε το δοχείο μετά από κά
GR130ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ • Η δεξαμενή είναι άδεια ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστ
GR131Στη συνέχεια αναφέρονται ορισμένες πιθανές δυσλειτουργίες.Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να αποκατασταθεί με τον τρόπο που περιγράφεται, πρέπει να επ
GR132Το γάλα έχει λίγο αφρό. • Υπάρχουν ακαθαρσίες στο καπάκι του δοχείου γάλακτος.• Καθαρίστε το δοχείο γάλακτος, όπως περιγράφεται στην παράγραφο Κα
SE133VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ...
SE134Din och andras säkerhet är mycket viktigUnderlåtenhet att följa de angivna instruktionerna, kan orsaka elektriska stötar, allvarliga skador, brän
SE135Kontroll av transportenEfter att ha avlägsnat emballaget, säkerställ att apparaten är hel och att alla tillbehör finns med. Använd inte apparaten
SE136Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolum
SE137Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att fylla på bönbehållaren. Jord
DE121. Das Gerät wurde im Werk für die Ausgabe von Kaffee mit normalem Aroma eingestellt. Sie können Kaffee mit extra mildem, mildem, normalem, starke
SE138ApparatSe bilden A på sida 2.A1 Bricka för koppar A2 Lucka A3 Kaffetransportör A4 Behållare för kaffesump A5 Bryggenhet A6 Belysning på bricka fö
SE139• Maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kaffekvarnen. • Anpassa snarast möjlig
SE1401. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med extra mild smak, mild, normal, stark,
SE141Maskinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder: • Espresso-kopp,•Liten kopp,• Medelstor kopp,•Stor kopp,• Mugg.För
SE142Maskinen är inställd i fabrik för att automatiskt mata ut cirka 250ml hett vatten. Om du vill ändra dessa mängder, gå tillväga på följande sätt:
SE143När maskinen är klar för användning, är det möjligt att ändra följande parametrar eller funktioner invändigt menyn: •SKÖLJNING•STÄLL KLOCKAN•SPRÅ
SE144• För att ställa in timman för den automatiska påslagningen, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen OK (B7) för att bekräfta. • För
SE145Återgång till fabriksinställning (reset) Det är möjligt att återgå till maskinens originalinställningar (även efter att användaren har ändrat dem
SE146Rengöring av droppbrickaDroppbrickan är försedd med en flytande indikator (röd färg) för den innehållna vattennivån (Figur 27). Innan denna indik
SE1477. När den är isatt, säkerställ att de båda röda knapparna har utlösts utåt. 8. Sätt tillbaka droppbrickan med sumpbehållaren för kaffesump. 9. S
DE13Das Gerät wurde werkseitig für die automatische Ausgabe folgender Kaffeemengen voreingestellt: • Espressotasse,• Kleine Tasse,• Mittlere Tasse,• G
SE148MEDDELANDEN VISADE PÅ DISPLAYENVISAT MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK ÅTG Ä RDFYLL PÅ TANKEN ! • Vattentanken är tom eller felaktigt isatt. • Fyll vattent
SE149Nedtill finns några möjliga felfunktioner listade.Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecentra.PROBLEML
SE150Mjölken har stora blåsor eller kommer ut med sprut ur mjölkutmatningsröret• Mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte delvis skummad.• Anvä
NO151VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...
NO152Din og andres sikkerhet er svært viktigDersom de oppgitte indikasjonene ikke følges, kan det forårsake elektrisk støt, alvorlige personskader, fo
NO153TransportkontrollEtter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt. Ikke bruk appara
NO154Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være
NO155Fest strømledningen med tilhørende klips. Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner
NO156ApparatSe bildet A på side 2.A1 Koppebrett A2 Luke A3 Kaffe-forbindelse A4 Grutbeholder A5 Trakteenhet A6 Lys på koppebrett A7 Stand-by/på-tast A
NO157• Ved kontroll av maskinen i fabrikken er det brukt kaffe, så det er helt normalt om du finner spor av kaffe i kaffekvernen. • Still inn vannhard
DE14• Vergewissern Sie sich stets, ob das Gerät betriebsbereit ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Wasserdüse korrekt auf der Düse sitzt (Abbildung
NO1581. Maskinen er innstilt fra fabrikken for tilberedning av kaffe med normal smak. Det kan tilberedes kaffe med smakene ekstra mild, mild, normal,
NO159Maskinen er forhåndsinnstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede følgende kaffemengder: • Espresso kopp,•liten kopp,• middelsstor kopp,•stor
NO160Maskinen er innstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede cirka 250 ml varmt vann. Dersom du ønsker å endre disse mengdene gjør som følger: •
NO161Når maskinen er klar til bruk kan man gå inn i menyen for å endre følgende parametre eller funksjoner: •SKYLLING•STILL KLOKKESLETT•SPRÅK•AUTO STA
NO162• Bruk symbolene (B5) og (B6) for å stille inn minuttene og trykk på symbolet OK (B7) for å bekrefte. • Når du trykker på symbolet OK (B7), vis
NO163Statistikk Med denne funksjonen vises de statistiske dataene til maskinen. Gjør som følger for visning av data: • Trykk på symbolet MENY (B2) for
NO164Rengjøring av dysemunnstykkene1. Rengjør munnstykkene regelmessig med en svamp (Figur 28). 2. Kontroller regelmessig at hullene på kaffedysen ikk
NO165Rengjøring av melkekannen Dersom det fremdeles er melk i kannen må du ikke la den stå for lenge ute av kjøleskapet. Rengjør kannen hver gang du h
NO166MELDINGER SOM VISES PÅ DISPLAYETVIST MELDING MULIG ÅRSAK LØSNINGFYLL TANKEN • Vanntanken er tom eller satt feil inn. • Fyll vanntanken og/eller s
NO167Nedenfor finner du en liste over noen mulige feilfunksjoner.Dersom problemet ikke kan løses som beskrevet, må du kontakte serviceverkstedet.PROBL
DE15• Um die perfekte Sauberkeit und Hygiene des Milchschäumers zu gewährleisten, sollten Sie nach der Zubereitung von Cappuccino die Innenleitungen d
NO168Melken har store bobler eller spruter ut av melkedysen• Melken er ikke tilstrekkelig kald eller det brukes ikke lettmelk.• Bruk fortrinnsvis skum
DK169VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN...170Din og a
DK170Din og andres sikkerhed er meget vigtigManglende overholdelse af de angivne anvisninger kan føre til elektrisk stød, alvorlige læsioner, skoldnin
DK171TransportkontrolFjern emballagen, og kontrollér, om apparatet har lidt skade under transporten, samt om alt tilbehøret medfølger. Brug ikke appar
DK172Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der ska
DK173Fastgør strømkablet med den dertil beregnede klemme. Strømkablet skal være så langt, at espressomaskinen kan tages ud af køkkenelementet, når beh
DK174ApparatSe illustration A side 2.A1 Rist til placering af kopper A2 Låge A3 Kaffekredsløb A4 Beholder til kaffegrums A5 Bryggeenhed A6 Lys til ris
DK175• Maskinen er blevet afprøvet på fabrikken, og det er derfor helt normalt, at der er spor af kaffe i maskinen. • Indstil vandets hårdhed som besk
DK1761. Maskinen er fabriksindstillet til at brygge normal kaffe. Der kan også brygges ekstra svag, svag, normal, stærk eller ekstra stærk kaffe, med
DK177Maskinen er fabriksindstillet til automatisk at brygge følgende mængder kaffe: • espresso,• lille kop,• mellemstor kop,•stor kop,•krus.For at ænd
DE16Ändern der EinschaltdauerDas Gerät wurde werkseitig so eingestellt, dass es 30 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch abschaltet. Um diese
DK178• Kontrollér altid, at maskinen er klar til brug. • Kontrollér, at vanddysen er fastgjort til dysen (figur 6). • Anbring en beholder under dysen.
DK179Maskinen er fabriksindstillet til automatisk at tilberede en standard cappuccino. Mængden kan ændres således: • Fyld mælkebeholderen op til det m
DK180Indstilling af klokkeslæt for automatisk startMed denne funktion kan du programmere det klokkeslæt, hvor maskinen skal starte automatisk. • Kontr
DK181• Afkalkningsprogrammet er nu færdigt, og maskinen er klar til at brygge kaffe. Bemærk: Hvis afkalkningen afbrydes, før den er gennemført, skal a
DK182Rengøring af dryppebakkenDryppebakken er forsynet med en flydende indikator (rød), som viser vandets niveau (figur 27). Dryppebakken skal tømmes
DK1837. Kontrollér, at de to røde knapper udløses, når bryggeenheden sættes ind. 8. Sæt dryppebakken og kaffegrumsbeholderen på plads. 9. Luk lågen. R
DK184VISTE MEDDELELSER PÅ DISPLAYETVIST MEDDELELSE MULIG ÅRSAG LØSNINGFYLD VANDBEHOLDER ! • Vandbeholderen er tom eller sat forkert ind. • Fyld vandbe
DK185Herunder findes en liste over mulige fejlfunktioner.Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, skal du henvende dig til servicecentret.LØSNING
DK186Der er store bobler i mælken, eller den sprøjter ud af mælkedysen• Mælken er ikke kold nok, eller der er ikke brugt letmælk.• Skummetmælk og letm
FI187TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ...
DE17EntkalkenAnmerkung: Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenen Entkalker. Anderenfalls erlischt die Garantie. Außerdem erlischt die G
FI188Varmista omasi sekä muiden henkilöiden turvallisuusJos esitettyjä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, palovammoja tai muita vak
FI189VastaanottotarkastusPurettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että laite on ehjä ja että pakkaus sisältää kaikki varusteet. Jos havaitset vaur
FI190Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan
FI191Kiinnitä virtajohto sille tarkoitetulla kiinnikkeellä. Virtajohdon pituuden on oltava riittävä siten, että laite voidaan vetää ulos kalusteesta k
FI192LaiteKatso kuva A sivulla 2.A1 Kuppiteline A2 Huoltoluukku A3 Kahvin syöttölaite A4 Kahvin sakkasäiliö A5 Suodatin A6 Kuppitelineen valot A7 Käyn
FI193• Laite on tarkastettu tehtaalla käyttäen kahvia, minkä vuoksi on täysin normaalia, että kahvimyllyssä voi olla vähän kahvia. • Säädä veden kovuu
FI1941. Laite on asetettu tehtaalla valmistamaan normaalin makuista kahvia. Laitteella voidaan valmistaa erittäin mietoa, mietoa, normaalia, vahvaa ta
FI195Laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti seuraavat määrät kahvia: • espressokuppi,• pieni kuppi,• keskikokoinen kuppi,
FI196Laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti noin 250 ml kuumaa vettä. Jos haluat muuttaa tätä määrää, toimi seuraavasti:
FI197Kun laite on käyttövalmis, voit muuttaa seuraavia valikon parametreja tai toimintoja: • HUUHTELU•ASETA KELLO• KIELI•AUTOM. KÄYNNISTYS•KALKINPOIST
DE18KaffeeprogrammFür die Anweisungen zur Programmierung von Kaffee siehe Kapitel VERÄNDERN DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE. Progr. für CappuccinoFür die
FI198Kahvin lämpötilan säätäminen Voit säätää laitteen valuttaman kahvin lämpötilaa seuraavasti: • Siirry valikkoon painamalla MENU-painiketta (B2) ja
FI199Tilasto Tämän toiminnon avulla saadaan näkyviin laitteen tilastot. Näytä tilastot seuraavasti: • Siirry valikkoon painamalla MENU-painiketta (B2)
FI200Suuttimien puhdistaminen1. Puhdista suuttimet säännöllisesti pesusienen avulla (kuva 28). 2. Tarkista säännöllisesti, että kahvisuuttimen reiät e
FI201Maitosäiliön puhdistaminen Jos säiliössä on maitoa, älä pidä sitä kauan poissa jääkaapista. Puhdista säiliö aina maitovaahdon valmistuksen jälkee
FI202NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT VIESTITVIESTI MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDETÄYTÄ SÄILIÖ ! • Vesisäiliö on tyhjä tai huonosti paikallaan. • Täytä säiliö vede
FI203Seuraavassa on esitetty joitakin mahdollisia ongelmia.Jos ongelma ei poistu taulukon ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI204Maidossa on isoja kuplia, tai sitä tulee roiskuen maitosuuttimesta.• Maito ei ole tarpeeksi kylmää, tai se on liian rasvaista.• Käytä mieluiten t
PL205WAŻNE WSKAZÓWKI NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA...206Bezpiecze
PL206Bezpieczeństwo ma szczególne znaczenieNieprawidłowe przestrzeganie podanych w instrukcji wskazówek może być przyczyną porażenia prądem elektryczn
PL207Kontrola transportuPo zdjęciu opakowania upewnić się, czy urządzenie nie zostało uszkodzone i czy nie brakuje żadnych akcesoriów. Nie używać urzą
DE19Reinigen der BrüheinheitDie Brüheinheit muss mindestens einmal im Monat gereinigt werden. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt abgesch
PL208Sprawdzić minimalne wymiary konieczne do prawidłowej instalacji urządzenia. Ekspres do kawy trzeba zainstalować na słupku, a słupek musi być soli
PL209Zamocować kabel zasilający odpowiednim zaciskiem. Kabel zasilający powinien mieć wystarczającą długość, umożliwiającą wyjęcie urządzenia z mebla
PL210UrządzeniePatrz ilustracja A na stronie 2.A1 Płyta na filiżanki A2 Klapa A3 Podajnik kawy A4 Pojemnik na zużytą kawę A5 Zaparzacz A6 Lampki płyty
PL211• Ekspres przeszedł w fabryce próby z użyciem kawy, dlatego naturalnym zjawiskiem jest obecność śladowych ilości kawy w młynku. • Jak najszybciej
PL2121. Ekspres jest fabrycznie ustawiony na kawę o smaku normalnym. Można zmienić ustawienia na kawę o smaku delikatnym, delikatnym, normalnym, mocny
PL213Ekspres został fabrycznie ustawiony na następujące ilości kawy: • Filiżanka espresso,• Mała filiżanka,•Średnia filiżanka,• Duża filiżanka,•Kubek.
PL214Ekspres został fabrycznie ustawiony na automatyczne wytwarzanie około 250ml gorącej wody. Jeśli chcemy zmienić tę ilość, postępować następująco:
PL215Gdy ekspres jest gotowy do użycia, można wejść w menu i zmienić następujące parametry czy funkcje: •PŁUKANIE• USTAWIANIE GODZINY•JĘZYK•AUTOMAT. W
PL216Ustawianie godziny automatycznego włączeniaTa funkcja umożliwia zaprogramowanie godziny, o której ekspres włączy się samoczynnie. • Upewnić się,
PL217• Poczekać na komunikat PŁUKANIE ZAKOŃCZONE NACIŚNIJ OK. •Nacisnąć symbol OK (B7). Na wyświetlaczu pojawi się napis ODKAMIEN. ZAKOŃCZONE a następ
DE20Reinigen des Milchbehälters So lange noch Milch im Behälter ist, sollten Sie ihn nicht länger außerhalb des Kühlschranks lassen. Reinigen Sie den
PL218Czyszczenie ekspresuDo czyszczenia ekspresu nie stosować rozpuszczalników ani detergentów ściernych. Następujące części ekspresu wymagają okresow
PL219Czyszczenie zaparzaczaZaparzacz trzeba czyścić przynajmniej raz na miesiąc. 1. Upewnić się, czy ekspres został prawidłowo wyłączony (patrz WYŁĄCZ
PL220Po każdym wyłączeniu urządzenia odbywa się automatycznie cykl płukania, którego nie można przerwać. Uwaga: jeśli urządzenie nie będzie używane pr
PL221Poniżej wymieniono niektóre możliwe usterki.Jeśli problemu nie można wyeliminować w opisany sposób, trzeba skontaktować się z Serwisem.ROZWIĄZYWA
PL222Duże pęcherzyki w mleku lub mleko pryska z rurki wylotowej.• Mleko nie zostało dostatecznie schłodzone lub nie jest częściowo odtłuszczone.• Najl
CZ223DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...
CZ224Vaše bezpečnost i bezpečnost dalších osob je velmi důležitá.Nedodržení uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vážná pora
CZ225Kontrola spotřebiče po dopravěPo vybalení se přesvědčte, že spotřebič nebyl při přepravě poškozen a má všechno příslušenství. V případě zjevného
CZ226Zkontrolujte minimální rozměry ke správné instalaci spotřebiče. Kávovar je určen k instalaci do svislé sestavy nábytku a tato sestava musí být pe
CZ227Napájecí kabel připevněte příslušnou svorkou. Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby umožňoval vytažení spotřebiče ze skříňky při plnění
DE21AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE MELDUNGENANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFETANK AUFFÜLLEN • Der Wasserbehälter ist leer oder nicht korrekt ein
CZ228SpotřebičProhlédněte si obrázek A na straně 2.A1 Podložka na šálky A2 Servisní dvířka A3 Přívod kávy A4 Odpadní nádobka na kávovou sedlinu A5 Var
CZ229• Spotřebič byl ve výrobě zkontrolován s použitím kávy, a proto v něm můžete najít stopy po kávě. • Co nejdříve nastavte tvrdost vody podle postu
CZ2301. Spotřebič je z výroby nastavený na přípravu kávy s normální chutí. Můžete ale připravovat kávu s následující chutí: extra jemná chuť, jemná ch
CZ231Spotřebič je z výroby nastavený na automatickou přípravu následujícího množství kávy: • Espreso,• Malý šálek,•Střední šálek,• Velký šálek,•Hrnek.
CZ232Spotřebič je z výroby nastavený na automatické vypuštění asi 250 ml horké vody. Jestliže chcete toto množství změnit, postupujte následujícím způ
CZ233Když je spotřebič je připraven k použití, lze v nabídce změnit následující parametry nebo funkce: •PROPLACHOVÁNÍ•NASTAVIT ČAS•JAZYK•AUTOMATICKÝ S
CZ234Změna teploty kávy Změna teploty kávy se provádí následujícím způsobem: • Stiskněte ikonu MENU (B2) k otevření menu a potom ikony (B5) a (B6), a
CZ235Statistika Pomocí této funkce zobrazíte statistické údaje spotřebiče. Při jejich zobrazování postupujte následujícím způsobem: • Stiskněte ikonu
CZ236Čištění trysek1. Pravidelně čistěte houbičkou trysky (obr. 28). 2. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou otvory na kávových tryskách zanesené. Je-li
CZ237Čištění nádoby na mléko Jestliže je v nádobě ještě mléko, vždy ho uložte do chladničky. Nádobu na mléko vyčistěte po každé přípravě mléka podle p
DE22Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet.Falls sich das Problem nicht auf die beschriebene Art lösen lässt, wenden Sie sich bitte a
CZ238ZPRÁVY ZOBRAZENÉ NA DISPLEJIZOBRAZENÁ ZPRÁVA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍNAPLNITNÁDRŽKU ! • Zásobník na vodu je prázdný, nebo špatně umístěný. • Naplňte
CZ239Dále uvádíme možné příčiny poruch.Jestliže problém nevyřešíte ani s pomocí dále vedených rad, obraťte se prosím na servis.ŘEŠENÍ PROBLÉMŮPROBLÉM
CZ240V mléku jsou velké bubliny, nebo z dávkovací trubičky mléko vystřikuje.• Mléko není dostatečně chladné, nebo není částečně odtučněné.• Doporučuje
SK241DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...
SK242Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitáNedodržanie uvedených pokynov môže spôsobiť úrazy zásahom elektrického prúdu, vážne
SK243Kontrola po doručeníPo odstránení obalu skontrolujte celistvosť spotrebiča, ako aj prítomnosť všetkých komponentov. Ak sú na spotrebiči znaky poš
SK244Skontrolujte minimálne rozmery potrebné na správnu inštaláciu elektrického spotrebiča. Kávovar treba nainštalovať v sústave kuchynskej linky, pri
SK245Upevnite prívodný elektrický kábel príslušnou svorkou. Prívodný elektrický kábel musí mať dostatočnú dĺžku, aby sa spotrebič dal počas naplnenia
SK246SpotrebičPozrite obrázok A na strane 2.A1 Podnos na šálky A2 Dvierka A3 Kanálik na kávu A4 Nádobka na použitú kávu A5 Naparovacia jednotka A6 Osv
SK247• Spotrebič bol skontrolovaný vo výrobe použitím kávy, preto je normálne, že v mlynčeku nájdete nejaké jej zvyšky. • Čo najskôr nastavte tvrdosť
DE23Die Milch ist nicht richtig geschäumt.• Der Milchbehälterdeckel ist verschmutzt.• Reinigen Sie den Milchbehälterdeckel wie in Abschnitt Reinigen d
SK2481. Kávovar bol vo výrobe nastavený tak, aby vydával kávu s normálnou chuťou. Možno však pripraviť aj kávu s veľmi jemnou chuťou, jemnou chuťou, n
SK249Spotrebič bol vo výrobe nastavený tak, aby automaticky vydával nasledujúce množstvá kávy: • espresso,• malá šálka,• stredná šálka,• veľká šálka,•
SK250• Vždy skontrolujte, či je kávovar pripravený na používanie. • Uistite sa, či vydávač vody pripevnený na dýze (obrázok 6). • Pod vydávač vody vlo
SK251Kávovar bol vopred nastavený vo výrobe tak, aby automaticky vydával štandardné cappuccino. Ak chcete modifikovať uvedené množstvá, postupujte pod
SK252Nastavenie hodín• Dotknite sa ikony MENU (B2), aby ste mali prístup k ponuke a potom sa dotýkajte ikon (B5) a (B6), kým sa na kávovare nezobraz
SK253• Dotknite sa ikony OK (B7); roztok na odstránenie vodného kameňa vyteká z vydávača horúcej vody a začne napĺňať nádobu pod ním. Na kávovare sa z
SK254Čistenie kávovaruPri čistení kávovaru nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Postačí mäkká vlhká utierka. Nasledujúce časti k
SK2555. Naparovaciu jednotku ponorte na približne 5 minút do vody a potom ho opláchnite. 6. Po vyčistení vložte naparovaciu jednotku opäť na miesto (A
SK256SPRÁVY ZOBRAZENÉ NA DISPLEJIZOBRAZENÁ SPRÁVA MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVANAPLŇTE ZÁSOBNÍK ! • Nádržka na vodu je prázdna alebo je vsunutá nesprávne. • N
SK257Nižšie sú uvedené niektoré poruchy.Ak sa problém nedá vyriešiť popísaným spôsobom, musíte zavolať servisné stredisko.RIEŠENIE PROBLÉMOVPROBLÉM MO
GB24IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
SK258Na mlieku sú veľké bubliny alebo z rúrky na výdaj vystrekuje• Mlieko nie je dostatočne vychladené alebo nie je čiastočne odstredené.• Uprednostni
HU259FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...
HU260Rendkívül fontos az Ön és mások biztonságaAz itt közölt előírások nem megfelelő betartása áramütést, súlyos sérülést, forrázást, tüzet vagy a kés
HU261A szállítás ellenőrzéseA csomagolás eltávolítása után ellenőrizze a készülék épségét és az összes tartozék meglétét. Nyilvánvaló károsodások eset
HU262Ellenőrizze, hogy megvannak-e a készülék helyes üzembe helyezéséhez szükséges minimum távolságok. A kávégépet oszlopba kell beszerelni, az oszlop
HU263A hálózati zsinórt az erre a célra szolgáló csíptetővel kell rögzíteni. A hálózati zsinórnak elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a szemeskávé-
HU264KészülékLásd az A. ábrát a 2. oldalon.A1 Csészetartó tálca A2 Szervizajtó A3 Kávécsatorna A4 Zacctartály A5 Forrázó egység A6 Csészetartó tálca v
HU265• Mivel a készüléket kávé felhasználásával ellenőrizték a gyárban, így semmi különös nincs abban, ha a kávédarálóban kávényomok találhatók. •A A
HU2661. A kávégép gyárilag normál erősségű kávé készítésére van beállítva. Lehetőség van nagyon gyenge, gyenge, normál, erős vagy nagyon erős kávé kés
HU267A kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan az alábbi kávémennyiségeket adagolja: • Eszpresszó,•Kis csésze,• Közepes csésze,•Nagy cs
GB25Your safety and that of others is paramountFailure to fully comply with the indications given in this user handbook can lead to electric shocks, s
HU268A kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan kb. 250 ml mennyiségű forró vizet adagol. Ha Ön ezt a mennyiséget módosítani szeretné, a
HU269A kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan szabványos cappuccinót adagol. Ha Ön ezeket a mennyiségeket módosítani szeretné, az aláb
HU270Az óra beállítása• Nyomja meg a MENÜ (B2) ikont a menübe való belépéshez, majd addig nyomja a (B5) és (B6) ikont, amíg meg nem jelenik az ÓRA B
HU271•Nyomja meg az OK (B7) ikont; a vízkőmentesítő oldat kifolyik a forróvíz-adagolóból és kezdi megtölteni az alatta levő edényt. A kijelzőn megjele
HU272A készülék tisztításaTilos a készülék tisztításához oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket használni. A készülék alábbi elemeit kell rend
HU2736. A tisztítást követően helyezze vissza a forrázó egységet (A5) a támasztékba és az alsó csapra; azután addig nyomja a PUSH feliratot, amíg katt
HU274A KIJELZŐN MEGJELENŐ ÜZENETEKMEGJELENÍTETT ÜZENET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSTARTÁLY FELTÖLTÉSE • Üres vagy rosszul van behelyezve a víztartály. • Töl
HU275Az alábbiakban néhány lehetséges rendellenesség felsorolása látható.Ha a problémát nem lehet megoldani az itt leírt módon, akkor a Vevőszolgálath
HU276Nagyon buborékosan vagy spriccelve jön a tej az adagolócsőből• Nem elég hideg vagy nem félzsíros a tej.• Lehetőség szerint hűtőszekrény (kb. 5°C)
RO277INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA ...278Sigur
GB26Transport checkAfter unpacking the appliance, check that it is undamaged and that all the accessories are present and correct. Do not use the appl
RO278Siguranţa dv. şi a celorlalte persoane este foarte importantăGreşelile în respectarea indicaţiilor de mai sus pot provoca electrocutări, răniri g
RO279Controlul transportuluiDupă ce aţi scos ambalajul, verificaţi integritatea aparatului şi controlaţi să existe toate accesoriile. Nu utilizaţi apa
RO280Verificaţi dimensiunile minime necesare pentru instalarea corectă a aparatului. Maşina de cafea trebuie să fie instalată într-un dulap-soldat, ia
RO281Fixaţi cablul de alimentare cu ajutorul clemei respective. Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung pentru a permite scoaterea apara
RO282AparatulConsultaţi imaginea A de la pagina 2.A1 Tavă-suport pentru ceşti A2 Uşiţă de serviciu A3 Dispozitiv dirijare cafea A4 Recipient pentru za
RO283• Maşina a fost controlată în fabrică folosindu-se cafea, de aceea este absolut normal să găsiţi câteva urme de cafea în râşniţă. • Personalizaţi
RO2841. Maşina este programată din fabrică pentru a prepara cafea cu aromă normală. Se poate alege între cafea cu aromă extra-moderată, moderată, norm
RO285Maşina a fost programată din fabrică pentru a prepara automat următoarele cantităţi de cafea: • Espresso,•Ceaşcă mică,•Ceaşcă medie,•Ceaşcă mare,
RO286Maşina a fost programată din fabrică pentru a distribui automat aprox. 250 ml de apă fierbinte. Dacă doriţi să modificaţi această cantitate, proc
RO287Maşina a fost programată din fabrică pentru a prepara automat un cappuccino standard. Dacă doriţi să modificaţi această cantitate, procedaţi astf
GB27Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee machine must be installed in a column unit, which mu
RO288Reglarea ceasului• Apăsaţi pe simbolul MENU (B2) pentru a intra în meniu, iar apoi apăsaţi pe simbolurile (B5) şi (B6) până când maşina afişează
RO289• Apăsaţi pe simbolul OK (B7); soluţia de decalcifiere iese din distribuitorul de apă fierbinte şi începe să umple recipientul de dedesubt. Maşin
RO290Curăţarea maşiniiPentru a curăţa maşina, nu folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi. Este suficientă o cârpă umedă şi moale. Următoarele piese
RO291Curăţarea infuzoruluiInfuzorul trebuie să fie curăţat cel puţin o dată pe lună. 1. Asiguraţi-vă că maşina a efectuat corect oprirea (vezi OPRIREA
RO292De fiecare dată când se opreşte aparatul, se efectuează o clătire automată, care nu poate fi întreruptă. Notă: dacă aparatul nu este utilizat pe
RO293Mai jos sunt enumerate câteva posibile defecţiuni.Dacă problema nu poate fi rezolvată aşa cum s-a indicat, trebuie să contactaţi Asistenţa Tehnic
RO294Laptele are bule mari sau iese cu ţâşnituri din tubul de distribuire a laptelui.• Laptele nu este suficient de rece sau nu este parţial degresat.
Printed in Italy12/20105019 344 01014SE NOGR DKCZ SKPL HUFR NLGB ESFIROITDEWhirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA
1BedienungsanleitungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoIstruzioni per l’usoΟδηγίες χρήσηςBruksanvisningITBruksanvi
GB28Secure the power supply cable with the clip provided. The power supply cable must be long enough to allow the machine to be removed from the housi
GB29ApplianceSee image A on page 2.A1 Cup tray A2 Service door A3 Coffee feed A4 Coffee grounds containerA5 Brewing unit A6 Cup tray lights A7 On/stan
GB30• Coffee has been used to factory test the machine and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. • Customize
GB311. The machine is factory-set to make coffee with a standard taste. You can choose coffee with the following tastes: extra-mild, mild, standard, s
GB32The appliance is factory-set to automatically deliver the following amounts of coffee: • Espresso,•Small cup,•Medium cup,•Large cup,• Mug.To modif
GB33The appliance is factory-set to automatically deliver approximately 250ml of hot water. To modify these quantities, proceed as follows: • Keep the
GB34When the machine is ready for use, you can access the menu in order to change the following parameters or functions: •RINSING•SETTING THE CLOCK•LA
GB35Changing the coffee temperature To change the temperature of coffee run off, proceed as follows: • Press the MENU button (B2) to access the menu a
GB36Statistics This function enables you to view the machine statistics. To view them, proceed as follows: • Press the MENU button (B2) to access the
GB37Cleaning the spouts 1. Clean the spouts regularly, using a sponge (Figure 28). 2. Check regularly that the holes in the coffee spout are not block
2ABCA1A2A3A4 A5A12A13A18A20A14A17A16A15A19A21A22A23A8 A10A7 A6A9A115B1BB2 B6 B11 B10B3B8 B9B4 B7C7C6C5C4C1C3C2
GB38Cleaning the milk containerIf there is still milk in the container, do not leave it out of the refrigerator for longer than is strictly necessary.
GB39DISPLAYED MESSAGESDISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDYFILL TANK ! • The water tank is empty or incorrectly positioned. • Fill the tank with wat
GB40Below is a list of some possible malfunctions.If the problem cannot be resolved as described, contact After-sales Service.TROUBLESHOOTINGPROBLEM P
GB41The milk contains large bubbles or spurts out of the milk spout• The milk is not cold enough or is not semi-skimmed.• Ideally, use skimmed milk at
FR42INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ... 43Vot
FR43Votre sécurité ainsi que celle d’autrui est particulièrement importanteLe non-respect des consignes figurant dans le présent manuel peut être sour
FR44Contrôle du transportAprès avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il est intact et que tous les accessoires sont présents. N’utilisez pas l’apparei
FR45Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans u
FR46Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être suffisante pour permettre l’extractio
FR47AppareilConsultez l’image A en page 2.A1 Plateau porte-tasses A2 Volet de service A3 Transporteur de café A4 Bac de récupération du marc A5 Infuse
31 487652111019614131215321
FR48• La machine a été vérifiée en usine en utilisant du café, c’est pourquoi il est normal que vous trouviez quelques traces de café dans le moulin à
FR491. La machine est réglée en usine pour distribuer du café au goût normal. Il est possible de sélectionner un café au goût très léger, léger, norma
FR50La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement les quantités de café suivantes :•expresso,• serré,•normal,•allongé,•mug.Pour mod
FR51• Vérifiez toujours que la machine est prête à l’emploi. • Assurez-vous que le bec verseur d’eau est accroché à la buse (Figure 6). • Placez un ré
FR52- Appuyez sur la touche CLEAN (C3) présente sur le couvercle et maintenez-la enfoncée pendant au moins 8 secondes (Figure 25) pour démarrer la fon
FR53Modifier la durée d’allumageLa machine a été réglée en usine pour s’éteindre automatiquement au bout de 30 minutes d’utilisation. Pour modifier ce
FR54DétartrageRemarque : utilisez uniquement les produits de détartrage recommandés par le fabricant. Le non-respect de cette prescription annulera la
FR55Programmation du caféLes instructions relatives à la programmation du café figurent au chapitre MODIFIER LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE. Progra
FR56Nettoyage de l’infuseurL’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois. 1. Vérifiez que la machine est correctement éteinte (reportez-vous
FR57Chaque fois que vous éteignez l’appareil, celui-ci exécute un cycle de rinçage que vous ne devez pas interrompre.Remarque : si l’appareil reste in
4817122029124272128252623293021
FR58Quelques exemples de mauvais fonctionnements sont énoncés ci-dessous.Si vous ne parvenez pas à éliminer le problème en suivant les indications, co
FR59Le lait présente de grosses bulles ou sort par giclées du tube de distribution du lait.• Le lait n’est pas suffisamment froid et n’est pas demi-éc
NL60BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...
NL61Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijkHet niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig let
NL62Controle van het transportVerzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires aanwezig zij
NL63Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge k
NL64Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vul
NL65ApparaatZie afbeelding A op pagina 2.A1 Dienblad voor kopjes A2 Dienstluikje A3 Leiding koffie A4 Houder voor afvalkoffie A5 Koffiezeteenheid A6 V
NL66• De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • Pas
NL671. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde,
DE5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...
NL68De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • Espressokopje,•Klein kopje,•Ko
NL69• Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. • Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6). • Zet
NL70• Om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de kopjes cappuccino gemaakt hebt, de binnenlei
NL71Wijziging tijdens de inschakelingDe machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt uitgesc
NL72OntkalkenOpmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De garantie k
NL73Programmering koffieRaadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID KOFFIE IN K
NL74Reiniging van de koffiezeteenheid De koffiezeteenheid moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt. 1. Verzeker u ervan dat de machine v
NL75Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken mag worden. Opmerking: als het
NL76Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven.Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan con
NL77De melk heeft grote bellen of komt met spatten uit de melkafgiftepijp• De melk is niet koud genoeg of het is geen halfvolle melk.• Gebruik bij voo
DE6Ihre Sicherheit und die anderer Personen ist sehr wichtigDie Missachtung dieser Hinweise kann elektrische Schläge, schwere Verletzungen, Verbrennun
ES78INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD... 79Su seguri
ES79Su seguridad y la de los demás son sumamente importantes.El incumplimiento de las indicaciones puede provocar descargas eléctricas, lesiones grave
ES80Inspección del aparato después del transporteUna vez desembalado el aparato, comprobar su integridad y la presencia de todos los accesorios. No ut
ES81Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico. La máquina de café se debe instalar en una columna. La
ES82Fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción del aparato del mu
ES83AparatoConsultar la imagen A en la página 2.A1 Bandeja para las tazas A2 Puerta de servicio A3 Conducto del café A4 Contenedor de residuos de café
ES84• La máquina ha sido probada en fábrica con café. Por lo tanto, es normal que en el molinillo quede algún resto de café. • Personalizar lo más pro
ES851. La máquina se suministra ajustada de fábrica para suministrar café con gusto normal. Es posible programar la preparación con gusto extraligero,
ES86La máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente las siguientes cantidades de café: • Taza espresso,• Taza pequeña,
ES87• Comprobar siempre que la máquina esté lista para el uso. • Asegurarse de que el erogador de agua esté enganchado en la boquilla (Figura 6). • Co
DE7TransportkontrolleVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät unversehrt ist und alle Zubehörteile vorhanden sind. Verwenden Sie das G
ES88La máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente un capuchino estándar. Para modificar esta cantidad: • Llenar el c
ES89Ajuste del reloj• Pulsar el icono MENÚ (B2) para entrar en el menú y luego los iconos (B5) y (B6) hasta que la máquina indique FIJAR LA HORA. •Pu
ES90• A los 30 minutos, la máquina muestra el mensaje ACLARADO RELLENAR DEPÓSITO. • Vaciar el depósito del agua, aclararlo para eliminar los residuos
ES91Limpieza de la máquinaPara la limpieza de la máquina no utilizar solventes o detergentes abrasivos. Es necesario limpiar periódicamente las siguie
ES925. Sumergir el infusor en el agua unos 5 minutos y aclararlo. 6. Después de la limpieza, reinsertar el infusor (A5) colocándolo en el soporte y so
ES93MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAYMENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNRELLENAR EL DEPÓSITO • El depósito del agua está vacío o mal colocado
ES94A continuación se listan algunos posibles defectos de funcionamiento.Si el problema no se logra resolver siguiendo las indicaciones, contactar con
ES95La leche tiene burbujas grandes o sale por el tubo de suministro con salpicaduras.• La leche no está suficientemente fría o no es parcialmente des
IT96ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .......
IT97La sicurezza vostra e degli altri è molto importanteErrori nell’osservanza delle indicazioni riportate, possono provocare scosse elettriche, gravi
Commenti su questo manuale