FORNUIS EN OVENInhoudInstallatie, 2-3Plaatsen en waterpas zettenElektrische aansluitingenTechnische gegevensBeschrijving van het apparaat, 4Aanzichtte
10NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzin
NL11Het apparaat uitschakelenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Het reinigen van de oven! Gebruik voor het schoonma
CUISINIÈRE ET FOURSommaireInstallation, 13-14Positionnement et nivellementRaccordements électriquesCaractéristiques techniquesDescription de l’apparei
FR13! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veiller à ce qu’ilsuive l’appa
14FRreliées les unes aux autres; le pont 4-5 se trouvedans la partie inférieure du bornier.3. Positionner les conducteurs N et 66666conformément au sc
FR15Boutons PLAQUESBoutonPROGRAMMESBoutonTHERMOSTATVoyantTHERMOSTATVoyantPLAQUESBoutonMINUTEUR*Description de l’appareilVue d’ensembleTableau de bord
16FRMise en marche et utilisationUtilisation du four! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins un
FR17ProgrammesProgramme FOUR PÂTISSERIETempérature : au choix entre 50°C et Max.Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi quedu ventilateur
18FR!!!!! Les cuissons CHALEUR VOÛTE, GRIL et GRILVENTILÉ doivent avoir lieu porte fermée.!!!!! En cas de cuisson en mode CHALEUR VOÛTE ouGRIL, placer
FR19Tableau de cuisson au fourPosition du sélecteur Aliments à cuire Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Po
2NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. In het geval uhet apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer uverhu
20FRUtilisation du plande cuisson vitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous conseillons de les
FR21Précautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité.Ces consignes de sécurité sont tr
22FREteindre l’appareilAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage du four! Ne pas utili
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНАРезюмеИнсталиране, 24-25Позициониране и нивелиранеЕлектрически свързванияТехнически данниОписание на уреда, 26Общ преглед
24BG! Важно е да съхранявате тази книжка, за да можеда я използвате за справка във всеки момент. Припродажба на уреда, при прекратяване наизползването
BG253 са свързани една към друга; мостът 4-5 еразположен в долната зона на клемната кутия.3. Поставете проводниците N и 66666 съгласносхемата (виж фиг
26BGОписание на уредаОбщ прегледУправляващ панел* Съществува само при някои модели.ПревключвателКОТЛОНИПревключвателПРОГРАМИПревключвателТЕРМОСТА
BG27Пуск и експлоатацияИзползване на фурната! При първото включване на фурната тя трябва дапоработи празна за наи-малко половин час притермостат на ма
28BGПрограмиПрограма ФУРНА СЛАДКАРНИЦАТемпература: по желание в интервала 50°C и Max.Задният нагревателен елемент се задеиства ивлиза в деиствие вен
BG29! Не поставяите запалими материали в долнотоотделение.! Вътрешната повърхност на чекмеджето (ако иматакова) може да се нагорещи.Едновременно пече
NL3met elkaar verbonden; de draadbrug 4-5 bevindtzich aan de onderkant van de klemmenstrook.3. Plaats de geleiders N en 66666 zoals aangegeven inhet s
30BGТаблица за печене във фурнаПозиция на ключа Ястия за готвене Тегло (Kg) Ниво на печене отдолу нагоре Предварително загряване (минути) Позиция на
BG31Използване настъклокерамичния готварски плот! Лепилото, използвано при поставяне науплътненията, оставя маслени следи върхустъклото. Препоръчва се
32BGПредпазни мерки и препоръки! Този уред е произведен в съответствие смеждународните норми за безопасност при работа.Тези предупреждения са дадени о
BG33Изключете уредаПреди да извършите операции по уреда, тои трябва дабъде изключен от мрежата за електрическозахранване.Почистване на фурната! Не изп
ÍndiceInstalação, 35-36Posicionamento e nivelamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 37Vista de conjuntoPainel de comandosUtilizaç
35PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermaneça
36PT5. Prenda o cabo de alimentação no respectivogrampo.6. Feche a tampa da caixa de bornes atarraxando oparafuso V.Ligação do cabo de alimentação à r
37PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosPainel de comandosPrateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRAGUIAS de deslizamentodas p
38PTInício e utilização! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato
39PTFunção contador de minutosPara activar esta função, carregue na tecla nnnnn e novisor aparecerá o símbolo nnnnn. Cada pressão da tecla+ correspond
4NLBeschrijving van het apparaatAanzichttekeningBedieningspaneel* Slechts op enkele modellen aanwezig.KnoppenKOOKPLATENPROGRAMMAKNOPTHERMOSTAATKNOPCon
40PTtempos de cozedura, como por exemplo: lasanhas,massas, frango assado com batatas etc...Ainda, aexcelente distribuição de calor torna possível o u
41PTcozedura na posição 4 é mais demorada:recomendamos que a pizza preparada na grelhamais baixa seja retirada primeiro, em seguida apizza da posição
42PTUtilização do plano decozedura de vitrocerâmica! A cola aplicada nas guarnições deixa algunstraços de graxa no vidro. Antes de utilizar oaparelho,
43PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança.Estas advertências são fo
44PTDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.! Nunca utilize equipamento de limpe
ITCUCINA E FORNOSommarioInstallazione, 46-47Posizionamento e livellamentoCollegamento elettricoDati tecniciDescrizione dell’apparecchio, 48Vista d’ins
46IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che res
IT475. fissare il cavo di alimentazione nell’appositofermacavo.6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando lavite V.Allacciamento del cavo di
48ITDescrizionedell’apparecchioPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDEdi scorrimento dei ripianiposizione 3posizione 2posizione 1Pia
IT49Utilizzo del fornoUso del forno! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chi
NL5Starten en gebruikGebruik van de oven! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum tempera
50IT* Presente solo su alcuni modelli.Con il tasto – si torna indietro.Dopo aver impostato il tempo desiderato, inizia ilconto alla rovescia. A tempo
IT51Vano inferioreSotto al forno è presente un vano che puo essereutilizzato per il deposito di accessori o casseruole. Peraprire lo sportello ruotarl
52ITTabella cottura in fornoPosizionemanopolaselezioneCibo da cucinare Peso(Kg)Posizione dicottura ripianidal bassoTempo di pre-riscaldamento(minuti
IT53Utilizzo del piano cotturavetroceramica! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcunetracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzarel’appare
54ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
IT55Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla retedi alimentazione elettrica.! Non utilizzare mai un getto d
56ITIndiquez-lui :• le modèle de votre appareil (Mod.)• son numéro de série (S/N)Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur v
6NLProgramma’sProgramma GEBAK OVENTemperatuur: naar keuze tussen de 50°C en Max.Het achterste verwarmingselement gaat aan en deventilator gaat draaien
NL7van moten zeebaars, tonijn, zwaardvis, gevuldeinktvis, enz...!!!!! Bij het gebruik van de functies OVEN BOVEN,GRILL en GEVENTILEERDE GRILL moet deo
8NLKooktabel ovenPositie keuzeknop Gerecht Gewicht (kg) Positie ovenrekken van beneden af Voorverwarmen (minuten) Positie thermostaatknop Kooktijd (mi
NL9Gebruik van deglaskeramische kookplaat! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u hetapparaat g
Commenti su questo manuale